
Geofencing vs. geotargeting en el marketing de afiliados
¿Quieres maximizar el ROI de tu marketing de afiliados? El geotargeting es una herramienta que te permite orientar tus anuncios. Descubre más aquí.
Descubre cómo traducir y localizar tu contenido con Post Affiliate Pro puede multiplicar tus ingresos de afiliado, llegar a audiencias globales y aumentar tus ingresos sin crear contenido nuevo.
En estos tiempos difíciles marcados por los virus, nadie quiere dejar dinero sobre la mesa. Pero eso es precisamente lo que hacen tanto los comerciantes como los afiliados si no utilizan varios idiomas en sus sitios web y redes sociales. Post Affiliate Pro es una herramienta poderosa para generar ingresos a partir de la atracción de clics. No es difícil crear varias versiones de tus activos de contenido para diferentes localidades e idiomas. Esa localización puede multiplicar tus ingresos sin crear contenido original adicional. Veremos las formas en que puedes aprovechar al máximo los controles de idioma integrados en el software, tanto si recurres como si no a la ayuda de una empresa de traducción para tu máquina de clics.
La localización es el nombre que recibe el proceso de adaptar tu contenido para diferentes ubicaciones. Las ubicaciones pueden ser naciones, regiones o áreas étnicas. La localización incluye la traducción, pero también abarca la adaptación de moneda, unidades de medida y formatos. Puede haber varias versiones en inglés de tu sitio, para Estados Unidos, Reino Unido, Australia, etc. Cada versión local tendrá pequeñas diferencias, tanto en ortografía como en unidades monetarias, por ejemplo. Lo mismo ocurre con el portugués de Río de Janeiro y el de Lisboa, o el francés de Montreal frente al de Marsella. Si quieres que los usuarios se sientan como en casa, debes ajustar el idioma y asegurarte de que la moneda y las medidas estén en unidades familiares.
Crear varias ubicaciones suele formar parte de la globalización de tu contenido y activos en redes sociales. Si estás construyendo una red de afiliados mundial o adaptando tus activos digitales para cruzar fronteras regionales y lingüísticas, este es un proceso que tendrás que emprender. La buena noticia es que Post Affiliate Pro lo hace fácil en lo básico, y lo cubriremos más adelante. Pero antes de empezar, es buena idea considerar una estrategia de globalización: qué idiomas, qué regiones y cómo comercializar, vender y dar soporte a las nuevas audiencias que atraerás con estas campañas. Puedes hacer esto tú mismo investigando en la web, pero esto puede consumir mucho tiempo. Si tu tiempo personal es escaso, la inversión en servicios de traducción y localización puede valer la pena.
Se espera que el mercado global de servicios lingüísticos alcance un valor de $56 mil millones en 2021. Esto incluye traducción, localización, interpretación, transcripción y otros servicios lingüísticos, generalmente suministrados por agencias. Estos negocios suelen estar basados en la gestión de equipos lingüísticos y técnicos para diversos idiomas. Las agencias más grandes soportan 100 o más idiomas y pueden proporcionar una solución integral para todos tus servicios lingüísticos, reduciendo la carga de gestión para traducir y localizar todo tu contenido. Si has decidido que los ingresos de afiliado son una parte importante de tu modelo de negocio, las empresas de localización y traducción pueden apoyar la implementación del programa. Pero estas agencias también pueden proporcionar los servicios de contenido que complementan tu estrategia de enlaces y embudos de ventas.
Traducción e interpretación a menudo se confunden y se usan de manera intercambiable. La traducción se refiere a la palabra escrita, mientras que la interpretación tiene que ver con la palabra hablada. Aunque la interpretación remota por video tiene un lugar importante en una estrategia de comunicación, especialmente desde que el Coronavirus / COVID-19 canceló conferencias y forzó la mayoría de las comunicaciones a ser online, la mayoría de los comerciantes están más preocupados por canales de venta como sus sitios web, tiendas electrónicas o aplicaciones de merchandising. Lo mismo ocurre para afiliados y operaciones de marketing multinivel. Así que aquí nos centraremos en la traducción, porque es lo relevante para optimizar ingresos de ecommerce ahora, tanto para comerciantes como para afiliados .
¿Cuánto cuesta la traducción? Bueno, depende de qué par de idiomas, para qué tipo de contenido y con qué urgencia se necesita, y la experiencia del traductor. En general, la agencia de traducción mide los costos por palabra en el idioma original. Según estadísticas de 2018 de la Administración de Servicios Generales, el costo promedio por palabra en EE. UU. es de $0,22. Pero puede variar desde menos de $0,10 hasta $0,61. La buena noticia es que puedes negociar tarifas por paquete y descuentos por volumen para tu proyecto simplemente enviando un correo electrónico o rellenando un formulario tras buscar una lista corta de agencias: busca “localización” más los nombres de los idiomas que necesitas traducir. Menciona el medio en el que necesitas localizar: sitio web, app, redes sociales, etc. La mayoría de las agencias responderán con un presupuesto gratuito y sin compromiso en cuestión de horas, o un día como mucho.
Trabajar con una agencia de traducción o una empresa de localización puede ahorrarte tiempo y darte la confianza de contar con apoyo profesional para tus necesidades lingüísticas. Sin embargo, pagarás una prima por ese placer. Si tu presupuesto es limitado y estás empezando a localizar con solo uno o dos idiomas adicionales, entonces puedes considerar alternativas más económicas para traducir y localizar tu contenido.
Cuando trabajas con una agencia de localización o traducción, ellos hacen el “trabajo de campo” virtual por ti. Te asignarán un gestor de proyecto, y esa persona será el enlace con todos los lingüistas y técnicos de los distintos idiomas que requieres. Pero ese servicio no es gratuito y también estarás pagando los gastos generales de la agencia. Si quieres eliminar al intermediario, puedes contratar a un lingüista o experto en localización en uno de los muchos mercados de freelancers como Freelancer.com o Upwork. Allí puedes publicar tu trabajo y elegir entre los postulantes, cada uno con tarifas, reseñas y experiencia.
Si no tienes presupuesto, puede que te sientas tentado a recurrir a servicios de traducción automática como Google Translate o Microsoft Translator. Los traductores de software han mejorado drásticamente desde que las redes neuronales comenzaron a impulsarlos hace cinco años. La traducción automática puede ser útil para comunicaciones internas, pero no se recomienda traducir automáticamente materiales de marketing u otros textos publicados. El riesgo de un error embarazoso es demasiado alto. Si vas a usar software para hacer grandes cantidades de traducción, al menos contrata a un traductor freelance para que revise y corrija los errores. Pero no pasará nada si haces traducciones puntuales con software gratuito en caso de apuro.
Antes de que empieces a ahorrar, mejor revisa las capacidades de idiomas y localización que se incluyen en tu paquete Post Affiliate Pro . Desde el primer momento, puedes configurar programas de afiliados en docenas de idiomas, con todas las palabras y términos esenciales ya traducibles automáticamente. El proceso es sencillo, pero revisemos lo esencial de la localización. Esta configuración localizada está pensada para un comerciante que establece su programa de afiliados en varios idiomas.
Tanto los afiliados como los comerciantes, sin embargo, tienen control sobre el idioma del sistema, que se puede seleccionar desde la pantalla de inicio de sesión, como se muestra a continuación. Puedes elegir entre más de dos docenas de idiomas y puedes elegir entre ellos en cualquier momento.
Para información adicional, puedes consultar aquí . Pero lo mejor de Post Affiliate Pro es que también puedes importar idiomas adicionales para usarlos como idioma del sistema. Aquí tienes una guía para hacerlo .
A medida que profundices en la localización, algo que querrás tener como referencia es una lista de los códigos de idioma de dos letras .
Esta página es un centro de control principal para tu proceso de localización. Está dividida en dos pestañas, con la pestaña de Idiomas a la izquierda y Ajustes Regionales a la derecha.
Esto es lo que Post Affiliate Pro llama los metadatos de idioma. Todos los idiomas cargados actualmente en un determinado sistema de afiliados se listan. Puedes importar idiomas o crear uno nuevo presionando los botones respectivos sobre la tabla. La fecha de importación se muestra en el lado derecho de la tabla. También puedes activar o desactivar los idiomas. Uno de los idiomas debe ser el idioma predeterminado del sistema.
Aquí hay algunos controles de localización poderosos. La segunda columna muestra la dirección del texto. Si estás soportando árabe o hebreo, deberías cambiar esto a “De derecha a izquierda”.
También puedes ver qué porcentaje de un idioma dado ha sido traducido completamente. Otra característica de localización es el formato de fecha. Puedes hacer esto haciendo clic en el icono de lápiz a la derecha de cada fila.
Los ajustes regionales, en la pestaña derecha, te permiten cambiar los formatos de fecha, hora y moneda a tu gusto.
Pero Post Affiliate Pro hizo su tarea, así que cada ajuste regional viene predefinido con el formato “habitual”. ¿Preguntas? Hay una guía de ajustes regionales de referencia.
Desde la pestaña de Idioma puedes ingresar las traducciones de un idioma específico, ya sea uno de los varios idiomas proporcionados por Post Affiliate Pro, o un idioma que hayas importado o incluso creado desde cero. Aquí tienes un ejemplo en turco de cómo se ve una tabla de traducción de idioma.
La forma más fácil de encontrar una palabra o frase en una traducción es buscarla, como se muestra en el diagrama siguiente. Los resultados de esa búsqueda mostrarán las palabras en la tabla de edición de traducción que contienen esa palabra o frase. Si deseas cambiarla, solo haz clic y edita.
Una nota importante es que todas las traducciones distinguen entre mayúsculas y minúsculas. Asegúrate de ser coherente en todo momento. Hay más información disponible sobre la edición de traducciones .
Otra función poderosa en Post Affiliate Pro es la posibilidad de añadir una traducción personalizada haciendo clic en el botón debajo de la búsqueda. Verás un cuadro de diálogo donde puedes añadir un mensaje fuente y su traducción al idioma seleccionado. Luego aparecerá en la lista.
También puedes eliminar una traducción personalizada, pero no aquellas que aparecen por defecto. Lógicamente, el botón de eliminar aparece junto al botón para agregar una traducción personalizada.
Si te tomas en serio la creación de un programa de afiliados multilingüe para tu cuenta de comerciante, lo más probable es que no lo hagas solo. Claro, podrías aceptar todos los términos de traducción predeterminados que sugiere Post Affiliate Pro, y muchos hacen exactamente eso. Pero muchos comerciantes que cuidan su marca y son exigentes con el lenguaje en su sitio quieren un poco más de control.
Ahí es donde entran las agencias de traducción o freelancers. Por suerte, Post Affiliate Pro facilita exportar una tabla completa de idioma a un formato estándar que puedes entregar al traductor o agencia. Solo necesitan tomar la tabla y hacer los reemplazos o adiciones a la traducción. Normalmente, pagarás por palabra, con tarifas que varían de $0,10 a unos $0,60, siendo la tarifa promedio en EE. UU. de $0,22/palabra, dependiendo del idioma, volumen de trabajo y urgencia. Consejo: para hacer seguimiento de lo que hacen los traductores, solicita que usen marcas de revisión.
El formato final para la entrega de importación y exportación debe ser CSV, compatible con cualquier hoja de cálculo, base de datos y procesador de textos. El nombre del archivo exportado será: pap_[código de idioma].csv, y estará en formato UTF-8 con campos delimitados por punto y coma. La primera línea del archivo contiene un encabezado, y las siguientes once líneas contienen parámetros o metadatos de idioma. Así que asegúrate de indicar a tu socio de traducción que esas líneas no deben ser eliminadas ni movidas. Si vas a importar archivos de idioma, asegúrate de seguir las mismas convenciones (sin los metadatos). Ten cuidado si importas a un idioma existente. Si el archivo tiene el mismo código de idioma en el nombre, puede sobrescribir la traducción predeterminada. Haz clic para una guía de importación y exportación .
Esperamos que este artículo te ayude a empezar a globalizarte. Post Affiliate Pro ofrece soporte de alta calidad para que no te pierdas en la traducción. Haz clic aquí para abrir un ticket .
Traducir tu contenido te ayuda a llegar a audiencias más grandes y diversas, aumenta la confianza y puede incrementar significativamente tus ingresos de afiliado sin crear contenido nuevo.
Puedes usar traductores freelance, herramientas de traducción automática con revisión humana o trabajar con agencias de traducción para proyectos más grandes. Post Affiliate Pro también ofrece soporte de idiomas integrado para simplificar el proceso.
Sí, Post Affiliate Pro permite a comerciantes y afiliados configurar y gestionar programas de afiliados en docenas de idiomas, incluyendo importaciones personalizadas y localización para monedas, fechas y más.
Los costos de traducción varían según el idioma, la urgencia y el tipo de contenido, pero las tarifas promedio en EE. UU. son de aproximadamente $0,22 por palabra, con descuentos disponibles para proyectos por volumen.
Las herramientas impulsadas por IA como Google Translate han mejorado, pero son mejores para traducciones internas o borradores. Para materiales de marketing publicados, se recomienda que un profesional revise o edite el resultado para evitar errores.
Lucia es una talentosa editora de contenido que garantiza la publicación fluida de contenido en múltiples plataformas.
Comienza a localizar el contenido de tu marketing de afiliados y desbloquea nuevas fuentes de ingresos con las funciones multilingües de Post Affiliate Pro.
¿Quieres maximizar el ROI de tu marketing de afiliados? El geotargeting es una herramienta que te permite orientar tus anuncios. Descubre más aquí.
Post Affiliate Pro ofrece un sólido soporte multilingüe, permitiendo a los afiliados comprender y utilizar todas las funciones de manera óptima. Traduce fácilme...
¿Te gustaría mejorar aún más tus ventas de afiliados? Descubre los mejores tipos de publicaciones de blog para aprender más y empezar a mejorar de inmediato....